機械翻訳の英語を貼り付けて思ったこと。
What I thought after pasting the English of machine translation.
それはやはり読めるけどできない理由がわかったかと思います。
I think you know why you can read it but you can't do it.
何ができないのか?
What can't you do?
この「you」の使い方も日本語では理解できない。
I can't understand how to use this "you" in Japanese.
・「てにをは:助詞」+「イディオム」+「スペリング」
・"Tenioha: particles" + "Idiom" + "Spelling"
この3つだと思いますw
I think these three are the three.
・「てにをは」とは助詞と言われているものです。
・"Tenioha" is said to be a particle.
これは英語にはありません。
This is not in English.
この違いが難しいw
This difference is difficult.
・イディオムも面倒ですw
・Idiom is also troublesome w
・スペリング力
・Spelling power
これも英語ができない理由でもあると思います。
I think this is also the reason why I can't speak English.
ではどうするか?
Then what should we do?
助詞のような英語学習を考えれば、いいのでは?と思うわけです。
Why don't you think about learning English like particles? That's why I think so.
日本語のように助詞のように考えてみる。
I'll think of it like a particle like Japanese.
これで長文能力は格段に上がるのではないか?と思います。
Isn't this going to improve your long sentence ability dramatically? I think so.
結局、英文が組み立てられないw
After all, English can't be assembled w
そこに原因があります。
There is a cause there.
そして次の問題。
And the next problem.
語彙力、スペリング力ですね。
It's vocabulary and spelling ability.
文字が単語が書けない。語彙も同じ意味です。
I can't write a word for letters. The vocabulary has the same meaning.
次にイディオムでしょうか。
Is it an idiom next?
とにかくまず問題解決は助詞をなんとかして英文を組み立てるところから勉強してみたいと思いますw
Anyway, first of all, I would like to study solving the problem from assembling English by doing something about particles.
やっぱり難しい英語・・・無理な気がするw
After all, difficult English ... I feel impossible w
そもそも助詞ないから無理かもw
Maybe it's impossible because there are no particles in the first place.w
0 件のコメント:
コメントを投稿