2021年11月14日日曜日

文学作品の作品評価ほどあてにならんもんはないw ガチやらせ100%ですw There's nothing you can rely on as much as evaluating the works of literary works w It's 100% hard to do w

 文学作品の作品評価、評判ほどあてにならないものはないw

There's nothing that can't be relied on as much as the evaluation and reputation of literary works.


漫画が大好き、RPG好きで物語好きなので、面白いと言われるものをほぼ読んでみたのですが、本当にひどい有様でしたw

I love comics, I like RPGs, and stories, so I almost read what is said to be interesting, but it looked really terrible w


しかもネタもとがネットだっただけに、ほぼ嫌がらせに近い感じで噂になって、わざとツマラナイものを読ませようとするw

Moreover, just because the story was on the net, it became rumored almost like harassment, and I intentionally tried to read something boring w


まあでも文学作品の文章の構成の言い回しの文学的だみたいなもののみ評価しているものが多いw

Well, but there are many things that evaluate only those that are literary like the composition of the sentences of literary works.


太宰作品もそうだが、物語は最悪ですw

It's the same with Dazai's work, but the story is the worst w


そんな中、気狂い文学、探偵推理文学では、結構最高峰と言われていてネットで調べると絶対ヒットした作品がドグラマグラでしたw

Meanwhile, in crazy literature and detective detective detective literature, it is said to be the highest peak, and when I looked it up on the Internet, the work that was definitely a hit was Dogramagra w

https://kosoburo.com/dogura/


江戸時代から明治にかけての作品で、かなり読みにくい、ブーンで始まり、ブーンで終わる夢オチという最悪の作品ですw

It's a work from the Edo period to the Meiji period, and it's quite hard to read, it's the worst work called Yume Ochi, which starts with Boon and ends with Boon.


これがKindleの青空文庫のNo10入りになっていることもネタでしょうもないと思っていたのですが、なんとアニメ作品になっていましたw

I thought that this was included in Kindle's Aozora Bunko No.10 or a story, but it was an anime work w


ドグラマグラ

https://www.amazon.co.jp/gp/video/detail/B085N3FD4R/ref=atv_dp_share_cu_r


本当にしょうもない作品ですが、まあ江戸時代の作風、風景のような文学的な文言、文章能力の素晴らしさは認めますが、かなり読み難いw

It's a really useless work, but I admit the style of the Edo period, the literary language like landscape, and the splendor of writing ability, but it's quite hard to read w


正直、これまで読んだ中で一番の難関文学でしたが、まあなんとか読破できたのですが、正直物語は最悪、あっちこっち飛びまくり、夢オチ、あと文学作品共通のほぼ意味はなしwみたいなダラダラ系ですw

Honestly, it was the most difficult literature I've ever read, but I managed to read it, but honestly, the story is the worst, it's a lazy type like flying around, dream punch line, and almost no common meaning in literary works w


でもまあネタに見てみるのも面白いと思いますが、ホラー扱いですが、全くホラーではなく、ただただひたすらにダラダラ系ですw

But I think it's interesting to look at it as a joke, but it's treated as horror, but it's not horror at all, it's just lazy w

しかもオチも最悪の夢オチが一番最悪w

Moreover, the punch line is also the worst dream punch line.

ループネタですねw

It's a loop story lol


精神科病棟系は「かっこうの巣の上で」の方が俄然面白いw

The psychiatric ward system is suddenly more interesting than "on the squirt's nest" w


まあアメリカ文学の方が作品を通して訴えているものが多く意味がある分、楽しめるのですが、日本文学はもうひたすらに言葉の美しさだけでダラダラ系で物語なし、意味なしのものばかりで、本当に嫌気がさすw

Well, American literature has a lot of things that are appealing to through the work, so it's meaningful, so I can enjoy it, but Japanese literature is just the beauty of words, lazy, there are no stories, meaningless things, and I'm really disgusted w


しかも、読むと気が滅入るものばかりw

Moreover, there are only things that make me depressed when I read it.


 

アマゾンプライムビデオがかなりいい作品に切り替わっています。

Amazon Prime Video has switched to a pretty good work.

手塚先生の作品が見られるのが嬉しい。

I'm happy to see Mr. Tezuka's work.



#9 every day One sentence English 椅子用こたつ見たいなもの買った。

 


椅子用のコタツのようなパネルヒーターを初めて購入した。


コタツ:kotatu

のような:Something like

用の:for ~


sentance

Something lile kotatu for chairs

椅子用の何かリルコタツ

bought panel heater to first time.

初めてパネルヒーターを購入しました。


これをどう組み合わせるか。

How do you combine this?



椅子用のコタツのようなパネルヒーターを初めて購入した。


なので逆転文法なので、テレコ式英文法と名づけましたw

So it's a reversal grammar, so I named it a teleco-style English grammar w


パネルヒーターを初めて購入した。椅子用のコタツのような


この日本語なんか英語っぽくないですかw

Isn't this Japanese like English? lol


そこで接続詞というか?なんと言われているのかわかりませんが、こういうふうに書くときありますw

So it's a conjunction? I don't know what they say, but there are times when I write like this.


パネルヒーターを初めて購入した。何を? 椅子用のコタツのような。

I bought panel heater to first time what Something lile kotatu for chairs.

私は初めてパネルヒーターを買いました。椅子用の何かリルコタツです。

これでもバッチリですw
This is perfect lol

2つの文章をつなげるときにまずはメインの伝えることを書いて、何を?なぜ。一緒に、みたいに接続詞のようなものを入れて書くのも英語文法にはあります。
When connecting two sentences, first write the main thing to tell, what? Why? It's also in English grammar that you can write something like connected words together.


結構ST英字新聞読んでいるとこういうセンテンスの書き方が多かったので、間違ってはいないと思います。
When I was reading quite ST English newspapers, there were many ways to write sentences like this, so I don't think it's wrong.


翻訳答え
Translation answer

椅子用のコタツのようなパネルヒーターを初めて購入した。

I bought a panel heater like a kotatsu for chairs for the first time.


なるほどw
I see.

toではなく、Forなんですね。
It's not a to, it's For.


日本語の英語文法
English grammar in Japanese
私は 買った パネルヒーターのようなコタツ 椅子用の 初めて
I bought a kotatsu like a panel heater for the first time for chairs.

やっぱり全部テレコですね。
After all, it's all teleco.





タイマー機能なしが1800円安く売っていますが、8hタイマーは必要機能です。


必須:Must be

必要:necessity

安く売っている:selling cheaply

チープですねw
It's cheap lol


The Not timer Function type is selling for price Down 1800yen.
Notタイマー機能タイプは1800円下落価格で販売されています。


The no timer function type is selling cheaply for 1800yen price down
ノータイマー機能タイプは1800円の値下げで安く販売されています


どっちでもいいかw
Either way is fine lol



8h timer Must be Functional.
8時間のタイマーは機能的でなければなりません。

Function for 8h timer is necessity
8時間タイマーの機能が必要です



単語を間違えると訳がかなり変です。
If you make a mistake in the word, the translation is quite strange.




The Not timer Function type is selling for price Down 1800yen. but Function for 8h timer is necessity.

Notタイマー機能タイプは1800円下落価格で販売されていますが、8時間タイマーの機能が必要です。



これでいいかw

Is this okay? lol





タイマー機能なしが1800円安く売っていますが、8hタイマーは必要機能です。
There is no timer function, but it is sold cheaply by 1800 yen, but the 8h timer is a necessary function.


やっぱり模範解答が得られるのは本当に便利ですw

After all, it's really convenient to get a model answer w





本日は単語ミスで時間がかかったw
It took a long time today due to a vocabulary mistake.


語彙力ですが、どうするかです・・・うーんw

It's vocabulary, but what to do ... hmm w


語彙力だけですが、私はピーク時は英字新聞が読めるくらいまで高めたので、単語帳と合わせても多分1万超えは覚えたのですが、全部忘れましたw綺麗さっぱりありませんw
It's just vocabulary, but I was able to read English newspapers at peak hours, so I probably memorized more than 10,000 when combined with the vocabulary book, but I forgot everything w It's not beautiful at all w



なんで暗記は正直、全く役に立ちませんw
毎日使わなければ無理w

Why is memorizing honestly useless at all w
It's impossible if you don't use it every day w



なんかいい方法ないかな。やっぱり語源かな。
I wonder if there's a good way. I guess it's the etymology after all.







ちなみに180wだそうですw

By the way, it seems to be 180w w

素晴らしいコスパです。これは必須かと思います。
It's a wonderful cost performance. I think this is essential.
椅子の生活は上は意外と大丈夫ですが、足元が本当に冷えるw
The life of the chair is surprisingly okay on the top, but my feet are really cold w




#7’ キーボード基礎練習  音らく論wシリーズ0’  一緒にやれば弾け〜るシリーズw 8日目 共通音 common Tone、保留音 Hold tone

昨日の続きです。

It's a continuation of yesterday.

今後の音楽人生にとても重要な内容。共通音、保留音が中途半端になっているのでまとめます。

Content is very important for future music life. I'll summarize because the common sound and the hold sound are halfway there.


本日でちょうど一週間経過しました。

It's been exactly a week since today.

1週間で急足で結構やって、移調の近親調である3つの調が使えるとかなり音楽的に素晴らしい演奏ができると思います。

I think you can play quite musically wonderfully if you can do it in a week and use three tones, which are intimacy of transfer.


これまでにサラッと学んだことディープな内容w

What I've learned so far, deep content w

https://bonjin003.blogspot.com/search?q=一緒にやれば弾け〜るシリーズw

・モード&モーダルインターチェンジリハモ

・クロマティックメディアントリハモ

・Rootlessコード

・ガイドトーン軸

・スーパーインポーズ:コンディミ、ペンタ、メロマイ

・クロマベース、シェルボイシング(ガイド軸)


・Mode & Modal Interchange Reharmonize

・CHROMETIC MEDIATRIHAMO

・Rootless code

・Guide tone axis

・Super Impose: Kondimi, Penta, Melomai

・Chroma base, shell voicing (guide axis)


まだ一週間でこの濃厚さw

It's only been a week and this richness lol

この先どうなってしまうのか?

What will happen in the future?


それはあとはリズムに全力を注ぐために反復練習するわけですw

After that, I'm going to practice it repeatedly to put all my energy into the rhythm.

理屈だけでは、ほとんど役に立ちません。

Reason alone is almost useless.


音楽に残された最も過酷な課題はリズムとの戦いw

The toughest challenge left in music is the fight against rhythm.

結局のところ、最後の最後まで、これだけが重要な課題になり、みんなこのリズムのために、一番時間をかけています。

This is the only important issue, and everyone is spending the most time.

ひたすらリズムが狂わないように練習あるのみw

I only have practice so that the rhythm doesn't go wrong lol


しかし、まだまだ理屈もたくさんありますので、必ず自分のレベルに応じて取り入れていきます。

However, there are still many logics, so I will definitely incorporate it according to my level.




本題に戻り、3つの近親調のコモントーンに迷いがないように3つの調の保留音、共通音をちゃんとしておきます。

Back to the main topic, I will put three pending sounds and common sounds properly so that I don't get lost in the common tone of the three Relative key.



本日はガイド軸というメインフレームというか、本課題の内容ですw

Today is the main frame called the guide axis, or rather, the content of this issue w


❗️ガイドトーンであるシェルボイシング軸の近親調の保留音、共通音です。

❗️It's a hold of the Relative key of the shell voicing axis, which is a guide tone, and it's a common sound.


・251Interval

Ⅱ Chord:i R4=3rd & i0Root=7th

Ⅴ Chord:i R4=7th & i1M7=3rd = Hold:i4&Move:i1

Ⅰ Chord:i R3=3rd&I1M7=7th = Holdi1&Movei3


まずは、トーナルのR4軸ですね。
First of all, it's the R4 axis of the tonal.



ここからの近親調チェンジです。

It's a Relative key change of this.



・近親調145インターバル

・Relative key 145 interval

Tonal AXIS Change

subdominant key4:Hold:i1(Same Tone)&Move:i4

dominant key5:Holdi4(Same Tone)&Movei1



・トーナルと近親調の共通音

・Tonal and Relative key common sound

subdominant key4:4=R(Same Tone)

dominant key5:R=4(Same Tone)



この気軽に弾け〜るシリーズ0’の最初は、最低音構成であるシェルボイシングのガイドトーンだけをまず極めていきます。

In the beginning of this easy-to-play series, only the guide tone of shell voicing, which is the lowest tone configuration, will be extremely high.

👍これが超重要ですw

👍This is super important w



まだ全然触りの部分なので、ガイドトーンしか弾けないと思いますが、エニーキーは楽々になり、エニーキー=大変というイメージが払拭したことでしょうw

But to be honest, it's still a touch part, so I think I can only play the guide tone, but the Any key has become easier, and the image that Any key = hard will have been dispelled w


ガイドトーンだけ追っていけば本当に大したことではないw

It's not a big deal if you just follow the guide tone lol

超楽々w

Super easy w

これだけでも大きな進歩だと思いますw

I think this alone is a big progress lol

ある意味驚愕の内容ですw一週間でエニーキーが楽々できるようになったわけですからねw

In a way, it's amazing. It's easy to make Any key in a week lol


弾ける人はスーパーインポーズの旋律やら色々できることは沢山てんこ盛りw

If you can play it, there are a lot of super impose melodies and various things you can do.



2週目は、もう一つのガイドトーン15=Aeorian37=minorの平行調やります。

In the second week, we will do the relative key of another guide tone 15=Aeorian37=minor.


平行調の近親調もマイナー145になりますので、またサウンドは増えていきますので、さらに面白いサウンドになります。

The intune of relative key is also minor 145, so the sound will increase again, so it will be an even more interesting sound.

 

あと最後の同主調である1度下もやります。これでフルセットです。

And I'll do it once lower, which is the last parallel key. This is a full set.

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A2%E4%BF%82%E8%AA%BF#%E5%90%8C%E4%B8%BB%E8%AA%BF



こんなマニアックなゲームは人生で遊ぶことがなかったと思っていただけに喜ばしいw

スーパーコンソールの8割がクソゲーですが、それでも素晴らしいゲームがたくさん入っていまして、 本当にすごいのですが、探すのが大変。

80% of the super consoles are fucking games, but there are still a lot of great games in it, it's really amazing, but it's hard to find.

PS1クラシックUSBと同様にすごい数が入っているのですが、探し方がわからず、放置していましたが、この記事が素晴らしい。

Like the PS1 Classic USB, there are a lot of them, but I didn't know how to find them, so I left them alone, but this article is wonderful.

https://news.yahoo.co.jp/articles/720b254daf7942d6c15aebc21b775ce1748998ac

こういうプレミア製品は開封したり、遊んだりすると価値が一気に下がりますので、未開封の状態を保ったままものすごい綺麗なものが高額だったりします。コレクター価値というものはそういうものでw新品未開封で劣化ないもので、新品状態に価値があるので遊べないw

If you open or play such a premium product, the value will decrease at once, so it's expensive to keep them unopened and have a very beautiful one. Collector value is something like that w It's new and unopened and won't deteriorate, and it's worth the new state, so you can't play w

でもパチモノやら、コピー品やら簡単にできると思うので、どうやって見分けているんでしょうね?wまあ絶対にどっかで、新品作っていそうですがw

But I think it's easy to do pachimono and counterfeit products, so how do you tell them apart? W Well, I'm sure he's making a new one somewhere lol


やっぱりプレミア価値があるだけあり、ゲーム内容も実は面白かったりしますw

After all, it's worth the premiere, and the game content is actually interesting w

びっくりでこんなに面白いゲームがあったのかと驚きます。

I'm surprised that there was such an interesting game.

なので、プレミアム価値があるゲームを探してみるといいと思います。

So I think it's a good idea to look for a game with premium value w

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%E3%83%97%E3%83%AC%E3%83%9F%E3%82%A2%E4%BE%A1%E6%A0%BC+%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0 


しかし、本当にこれ系のパチモノハード結構持っていて、どれも結構いいゲーム持っていてもなお買うんですから、本当にどうかしていると思うw
However, I really have a lot of this type of pachimono hardware, and even if I have a pretty good game, I still buy them, so I think it's really crazy w


でもまあリメイクやら進化しているなら買ってしまいますw
But well, if the remake is evolving, I'll buy it lol


しかし、昔のゲームを与えても、今の子供たちは、一切しないそうです。
However, even if you give them old games, the children nowadays don't do anything.

その理由は、私がファミコン以前の前のゲームを一切しないのと同じですねw
The reason is the same as I don't play any previous games before NES lol

マークⅢもギリヤラナイw
Mark III is also Gilya Lanai w


ファミコンも実はあまりやらないw
I don't really do NES lol

画面が汚いとやる気が失せるというかw
If the screen is dirty, you can lose your motivation lol

刺激されないのか?よくわかりませんが、世代が違うと一切興味ないのはなんとなくわかりますw
Isn't it stimulated? I'm not sure, but I somehow understand that I'm not interested in different generations at all.


やはり私は16bit世代なので、8bit以下は一切やりませんw
After all, I'm the 16bit generation, so I won't do anything less than 8bit w



なので、今の子供からすれば、今のPS4以下、スイッチ以下はただのゴミなのは事実ですw
So, from the current child's point of view, it's true that the current PS4 or less and below the switch are just garbage w

なんだろうか?
What is it?

やってみるとそう悪くないのですが、キャラが単色ドットが荒いフロッガーとか、とにかくやらないw
It's not so bad if you try it, but the character doesn't do it anyway, like a flogger with rough monochromatic dots.

ピュー太の良作とか、インベーダーとか、フロッガーなど、小学生低学年の頃あり、知っていますが、本当に子供でも全く興味なく、初期ドットゲームはやっぱり私よりも年代が上の当時青年以上の人たちが対象なんでしょうねw
I know that there were good works of Pyuta, invaders, floggers, etc. when I was in the lower grades of elementary school, but even children are not interested at all, and the initial dot games are probably for people older than me at that time w


なので、発掘してインスパイアゲームとしてリメイク的な作品を作って、スイッチで売ればかなり簡単にヒットすると思いますよw
So, if you excavate it, make a remake-like work as an inspirational game, and sell it with a switch, I think it will be quite easy to hit w


とにかく世代が違うと全く手をつけないのでw実際にアーケード移植作品とかやるとしょぼ過ぎてゴミレベルなのでw
Anyway, if the generation is different, I can't touch it at all w It's too depressing to actually do arcade transplant works and it's garbage level w


実際に今の現行ハードウェアで遊びたいというものや、リメイク、画面が綺麗なもの、バランス調性されたものなどなど、発展中の当時のものではなく、今のものを遊びたいというのがやっぱりゲームの世界ですからねw

Actually, I want to play with the current hardware now, remakes, things with beautiful screens, things with balanced tonality, etc. It's not the time of development, but the world of games that I want to play what I am now w



昔は、コンソール移植で出来損ないを乱立していましたが、今は逆リメイク時代なので、オリジナルをさらに良くしてすごいものを作る。
In the past, there were a lot of failures due to console porting, but now it's the era of reverse remakes, so I'll make the original even better and make something amazing.

アイディアは昔のゲームを発展させればいいので、そこからの進化版を多分世の中の多くのゲーマーたちは求めていると思いますよw
The idea is to develop the old game, so I think many gamers in the world are probably looking for an evolutionary version from there lol


オールドゲームはそのものに価値はないのですが、人類のアイディアの宝庫、資産ですから、そういうアイディア資産、先人をリスペクトして、作品をさらに発展させていけばいいだけなんで、かなり簡単ですw
Old games don't have any value in that, but it's a treasure trove of human ideas and assets, so it's pretty easy to just respect such idea assets and predecessors and further develop the work.


しかし、プログラミングできると良かったのですがw
But I wish I could program lol

まあ今は本当に簡単に作れる時代でもあるし、今後はもっと簡単になるので、多くのリメイク作品、インスパイア作品は期待していますw
Well, now is also an era where you can make it really easily, and it will be easier in the future, so I'm looking forward to many remakes and inspired works w


今は、アクションゲームツクールMVがありますので、それが実際にすごいので、そうしたものを探せば、コード単位でも結構あるところにはあると思いますが、詳しくはありませんが、0スタートはまず絶対無理なのでwやめたほうがいいので、ツクールは必須ですねw
Now, there is an action game Maker, so it's actually amazing, so if you look for something like that, I think there are quite a few places on a chord basis, but I don't know much about it, but 0 start is absolutely impossible, so it's better to stop w, so Maker is essential w

アクションゲームツクールMV
 
 
 
 


その他アクション系ツクールに似たツール系ソフト
Other tool software similar to Maker


昔から結構たくさんありますw
There's been quite a lot for a long time lol
インディーゲームはみんなこれらを使って制作されています。
All indie games are made using these.


多少のプログラミング知識も必要でしょうから勉強する必要がありますが、0スタートではないので、かなり気楽かとw
I need some programming knowledge, so I need to study it, but it's not a zero start, so it's pretty easy w

現に、昔のゲームもみんなツクールで制作されたものばかりで似たり寄ったりw
In fact, all the old games were made by Maker, so it's similar.
そして現行ではこのアクションゲームツクールがプロも使っているツールですw
And now it's a tool that this action game Maker is also used by professionals.
やっぱりあとはドット絵職人になる必要がありますがw
After all, you need to become a pixel art craftsman, but w


大賞のゲームは流石に素晴らしい出来ですねw
The grand prize game is great as expected lol
このくらいのクォリティーでも、当時のドットゲーでは無理なので、今はアイディアで結構すごいこといっぱいできる時代ですねw
Even with this level of quality, it's impossible with dot games at that time, so now it's an era where you can do a lot of amazing things with ideas w



そして膨大な時間を失うことになるので、私はやらないと思いますがw
And I don't think I'll do it because I'll lose a huge amount of time lol


でもやってみたいことの一つではありますw
But it's one of the things I want to do lol


現にやっぱりメトロイドバニアのようなゲームが人気なのですが、当時は、かなり少ないのはやはり作り方が複雑すぎて誰も作れなかったのもありますが、今2Dメトロイドがリメイクされてものすごい人気なので、やっぱりそういう路線だと思いますw

Actually, games like Metroidvania are popular after all, but at that time, there were some that were too complicated to make them, but now 2D metroids are remade and very popular, so I think that's the route after all w


ただメトロイド1を今やるとループ処理の繰り返しでマップがただ広いだけでめんどくさいくて全くやる気がしないので、やっぱり当時のゲームはやらないと思いますよw
However, if you do Metroid 1 now, the map is just wide due to repeated loop processing, so it's troublesome and I don't feel motivated at all, so I don't think I'll play games at that time after all w



まあゼルダが人気だからといって、元祖ゼルダをやるのか?というとまずやらないw
Well, just because Zelda is popular, do you do the original Zelda? I mean, I don't do it first lol





2021年11月13日土曜日

#7 キーボード基礎練習  音らく論wシリーズ0’  一緒にやれば弾け〜るシリーズw 7日目 共通音 common Tone、保留音 Hold tone

 昨日の続きですが、スーパーインポーズするモード学習です。

As a continuation of yesterday, it's superimposed mode learning.

モードはずらして使うのですが、そのままでは使いにくいので、ナチュラル2やらナチュラル6という感じですが、そうした集約したモード理論が、マイナーコンバージョンであったり、スコット・ヘンダーソン師匠のメロディックマイナーコンバージョンであったりします。

I use it out of mode, but it's hard to use as it is, so it's like natural 2 or natural 6, but such aggregated mode theory is minor conversions or melodic minor conversions by Master Scott Henderson.


https://jazz.playing.wiki/d/Scott%20Henderson%20Improvisation

https://jazz.playing.wiki/d/minor%20conversion%20%3a%20Pat%20Martino


モードは、すでに多くの答えが集約されて、すでに沢山あり、みんなはそれを得ているので、それをやれば、モードは完成です。

 The mode already has a lot of answers aggregated, there are already a lot, and everyone is getting it, so if you do it, the mode is complete.



モードのスーパーインポーズはいいとして、 まだ未処理の問題があります。


●共通音、保留音

●common tone、Hold Tone

それが近親調トーンと236共通コードであるコモントーンをちゃんとしておく必要があります。

It is necessary to keep the in close tone and common tone, which is the common code of 236.

これを見過ごしてしまうと苦労するので、ちゃんとしておきます。

If you overlook this, it will be hard, so I'll leave it properly.


●Rootless Chords 

Cm = Ⅵ of Eb

Cm = Ⅲ of Ab

Cm  = Ⅱ of Bb 


これの意味はCm7である共通コードです。

The meaning of this is a common code that is Cm7.


そして共通コード=共通音を考えて置けば、チェンジ後のコード移動も楽になるはずです。

And if you think about common chord = common sound, it should be easier to move the chord after the change.


・236 interval Common Tone

i2=7th、9th

i3=3rd、6th

i6=3rd、6th


全てはインターバルでコモントーンとなるので、そこもちゃんと覚えておけばチェンジが楽になります。

Everything is common tone in intervals, so if you remember it properly, it will be easier to change.


●ガイドトーンとコモントーン


・近親調

1=4

4=R

5=7




奴隷経済学と奴隷解放された経済の違いについて About the difference between slave economy and slave-free economy

 本日は泥臭い経済学ですw

Today is muddy economics lol


経済学というものは奴隷制度を如何に継続するかというものですが、実にナンセンスw

Economics is how to continue slavery, but it's really nonsense w

この世の仕組みはまだまだ土人経済学ですw

The mechanism of this world is still native economics lol


経済というものは奴隷が必須でしたが、奴隷という仕組みをなくすとどうなるのか?

Slaves were essential for the economy, but what happens if we lose the system of slaves?

まだわかっていませんでしたが、ロボット生産が可能になりつつあり、徐々にわかってきたことがあります。

I didn't know it yet, but robot production is becoming possible, and I've gradually understood it.

奴隷にちゃんと教育と時間を与えれば、どんどん良いものが生産されるのではないか?というものです。

If you properly educate and give time to slaves, wouldn't they produce better and better things? That's what it is.


天才も奴隷に属しているととんでもない状態のまま終わってしまいますが、全ての人に対して平等に時間のゆとりと、気持ちを与えることで、変わっていくということです。

Genius also ends up in a ridiculous state when he belongs to slaves, but it changes by giving everyone equal time and feelings.


とにかく金という奴隷制度が無くならない以上は無理ですが、最近のすごい次世代経済学は奴隷からの解放というテーマに一定所得を配布するベーシックインカム制度があります。

Anyway, it's impossible as long as the slavery of money doesn't disappear, but there is a basic income system that distributes certain income on the theme of liberation from slaves in recent amazing next-generation economics.


これにより奴隷から解放された経済はどうなるのか?

What will happen to this economy freed from slaves?

まだまだ未知数ですが、ある意味みんなすごい時間を手に入れて、学習し出せば、天才はどんどん育つ世の中になるということです。

It's still unknown, but in a way, if everyone gets a great time and learns, geniuses will grow up more and more.


まだまだ未知数ですがw

It's still unknown, but w





#8 every day One sentence English ネギがうまいw ネギストック必須。




ネギは生で食うのがうまい。ネギのストックは必須です。

 

長ねぎ:Green Onion

とてもおいしい:Very delicious 

なま:raw

必須:indispensable


The Green Onion is Very delicious raw eat. The Stock Green onion is indispensable.

ネギはとてもおいしい生の食事です。ストックグリーンオニオンは不可欠です。


だめだw

No way lol


The Green Onion is Very delicious in raw eat. The Green onion is Stock to indispensable.


ネギは生で食べるのにとても美味しいです。ネギは必需品です。

おしいw
It's close w


The Green Onion is Very delicious of raw eat. 

ネギは生で食べるのがとても美味しいです。

good.

やっぱり「of」グレード上という感じですかねw
After all, it feels like it's "of" grade.




ストック方法は、ネギを切り、容器に入れて、冷蔵保存。


方法:a way

冷蔵保存: refrigerated preservation

容器:container


The Stock a way is refrigerated preservation in a container to cut green onion.

ストックウェイは、ネギを切るための容器内の冷蔵保存です。


ダメだw

It's no good lol


A way to stock is refrigerated preservation in green onion cut in a container.

在庫方法は、容器にカットされたネギで冷蔵保存することです。


おしいw

It's close w


A way to stock is refrigerated preservation in the container to cut the Green onion.

在庫方法は、ネギを切るための容器内の冷蔵保存です。


おしいw

It's close w


入れる:put in


A way to stock is refrigerated preservation to the container put in the cut Green onion.

ストックする方法は、カットネギに入れられた容器に冷蔵保存することです。


うーんw

Hmm w


A way to stock is refrigerated preservation in the container put in the cut Green onion.

ストックする方法は、カットネギに入れられた容器内の冷蔵保存です。

A way to stock is refrigerated preservation on the container put in the cut Green onion.

ストックする方法は、カットネギに入れられた容器の冷蔵保存です。

A way to stock is refrigerated preservation to the container put in the cut Green onion.
ストックする方法は、カットネギに入れられた容器に冷蔵保存することです。

A way to stock is refrigerated preservation by the container put in the cut Green onion.
在庫方法は、カットネギに入れた容器による冷蔵保存です。

うーんw

Hmm w



A way to stock is refrigerated preservation to the container
在庫方法は、コンテナへの冷蔵保存です

A way to stock is refrigerated preservation in the container
在庫方法は、コンテナ内の冷蔵保存です

A way to stock is refrigerated preservation on the container
在庫方法は、容器の冷蔵保存です


"On" good OK.


 the container put in the cut Green onion.

カットネギを入れた容器。


OK


A way to stock is refrigerated preservation on the container put in the cut Green onion.

ストックする方法は、カットネギに入れられた容器の冷蔵保存です。


うーんw

Hmm w

みじん切り:chopped pieces

A way to stock is refrigerated preservation on the container Put in chopped pieces Green onion.

ストックする方法は、みじん切りのネギを入れた容器の冷蔵保存です。


まあいいかw

Well, whatever lol


日本語のまま英語にすると本当に変で、難しいw

It's really strange and difficult to make it English in Japanese w


ストック方法は、ネギを切り、容器に入れて、冷蔵保存。


👍やっぱり文法は逆転記述ですねw

👍After all, grammar is a reversal description w



そのままの翻訳は

The translation as it is

ストック方法は、ネギを切り、容器に入れて、冷蔵保存。

The stock method is to cut green onions, put them in a container, and keep them refrigerated.



ちなみにネギの切り方はこれが一番楽でしたw
By the way, this was the easiest way to cut green onions.

https://www.j-cast.com/2021/06/21414285.html?p=all



2021年11月12日金曜日

#7 every day One sentence English 語彙力の対策を考えておく必要がある。

 語彙力の対策を考えておく必要がある。


ボキャブラリーとわかるが、スペリングも問題w


まずローマ字でbocablaryと書く。

間違っています。

vocabularyと書きます。

あっているっぽいw

まあ大体ローマ字で何とかなるので、頑張るw


I know it's vocabulary, but spelling is also a problem w

First, write bocablary in romaji.

It's wrong.

Write vocabulary.

It looks like it's right lol

Well, I'll do my best because I can manage in romaji.



語彙力を伸ばす対策を考えておく必要がある。

必要:need

伸ばす:Development

対策:countermeasure


English Vocabulary development need think Countermeasure.

英語の語彙開発には対策を考える必要があります。


あっているのか?w

Is it right? W

まあいいかw

Well, whatever.w




このビデオがかなりいい内容だった。

This video was pretty good content.


聞く、話す、読む、書く。

Listen, speak, read, write.

かなり同意です。

I agree quite a lot.


聞く、話すがごっそりありませんw

I don't listen to you, but I don't have enough to talk.

アレクサが使えそうなんで、アレクサと頑張ってみようかと思いますw

Alexa seems to be usable, so I think I'll do my best with Alexa.

https://www.amazon.co.jp/s?k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&i=alexa-skills&__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&ref=nb_sb_noss_1




キャサリン英会話が笑えたのでこれを使いますw

Catherine, I was able to laugh at English conversation, so I'll use this.

https://www.amazon.co.jp/gp/product/B07QNTR1KZ?ref=skillrw_dsk_pnps__1


まずは聞いて真似をして書きますw

First of all, listen and imitate and write w


しかも1日1回オンリーですw

And it's only once a day.w


本日の課題は

Today's assignment is

頭が高い、控えろ

headとか言っていたw

He said head or something.

your head is high ! let's all go !???かな?

聞き取れませんので、もう一度開いて言ったら、1日1回だそうですw

I can't hear it, so if I open it again and say it, it's said once a day.w


1日1回では勉強にならないので、違うのも入れたw

I can't study once a day, so I put in a different one w


イングリッシュタイムも入れてみました。

I also added English time.

https://www.amazon.co.jp/%E6%A0%AA%E5%BC%8F%E4%BC%9A%E7%A4%BE%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AA%E3%83%B3-%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%A0/dp/B08WR9TVZY/ref=sr_1_14?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&keywords=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&qid=1636726128&s=digital-skills&sr=1-14


👍イングリッシュタイムはめちゃんこいい感じです。

👍English time is a good feeling.


リピートしたら書いていくのもありですねw

It's also possible to write it if you repeat it.


歩く walk

ドアを開く open the door

寝る sleep

ローン?Ron?

食べる eat

悲しい sad

立つ Stand up

座る Sit Down

プライング? 

掴む take


#6 every day One sentence English ポップコーン味付け研究w 味付けが悪いので工夫が必要

 




接続詞

https://eikara.jp/jhs-english/8-conjunction/



ポップコーンをはじめて作った。


I made Popcorn to first.

私は最初にポップコーンを作りました。


惜しいw

That's too bad.w


I made Popcorn to first time.

私は初めてポップコーンを作りました。

OK。



2回チャレンジして両方とも味付け失敗。

味付け:For seasoning


Two Challenge  Failed both for seasoning.

2つの挑戦は、調味料のために両方に失敗しました。


通じるとは思うがw

I think it will work, but.w


両方とも:Both of them



Two Challenge Failed both of them For seasoning.

2つの挑戦は、調味料のためにそれらの両方に失敗しました。


Forいらんね。

I don't need For.


Two Challenge Failed both of them seasoning.

2つの挑戦は両方とも調味料に失敗しました。


toだったら?

What if it's to?


Two Challenge Failed both of them to seasoning.

2つの挑戦は、それらの両方が調味料に失敗しました。


やっぱり「to」と「for」は間違えるとダメですねw

After all, you can't make a mistake between "to" and "for" w


OK



次回は、できたポップコーンを大きいボウルに入れて、しっかりかき混ぜてみようと思う。


大きいボウル:Big bowl

しっかり:well


Next Challenge, big bowl in The popcorn Think mix to well.

次の挑戦、ポップコーンの大きなボウルはよくミックスを考えます。


全くダメw

Not good at all.



Next Challenge, popcorn in The big bowl Think well mix.

次の挑戦、大きなボウルのポップコーンはよく混ぜる。


いい感じです。

It feels good.



ポップコーンを大きめのボウルに入れて、

Popcorn in to The big bowl
ポップコーンを大きなボウルに入れる

OK



Next Challenge, popcorn in to The big bowl, Think well mix.

次の挑戦、ポップコーンを大きなボウルに入れ、よく混ぜる。

OK

「,」 で区切れば意外といい感じになるw

If you separate it with ",", it will feel surprisingly good w



と思う。:think that


Next Challenge, popcorn in to The big bowl think that well mix.

次のチャレンジでは、ポップコーンを大きなボウルに入れ、よく混ぜると思います。



まあいいかw
Well, whatever.w




ポップコーンの味付けコツをインターネットで調べた。



調べる:Study
味付けのコツ:Tips For seasoning



I Study Internet Tips for Seasoning The popcorn.
私はポップコーンを調味料にするためのインターネットのヒントを研究しています。


ダメかw
No way.

調べた:Look over


I look over Internet Tips for Seasoning Popcorn.

私はポップコーンを調味料にするためのインターネットのヒントを見ます。


いい感じ。
Sounds good.


I look over Internet Tips For Seasonings to the popcorn.
私はポップコーンに調味料のためのインターネットのヒントを見ます。

まあいいか。
Well, whatever.


接続詞!
Conjunction!

 to the:〜に
The:その

これは結構使えるw
This can be used quite a bit lol

名詞前の冠詞をちゃん使うことw
To use the article before the noun properly w





電気代がじわじわと高くなっている件。 これからどんどん高くなると言われています。 The case that the electricity bill is gradually getting higher. It is said that it will be higher and higher from now on.

電気代がジリジリと値上がりしているので、最新ゲーム機なんか無理なんでは?w

The electricity bill is rising sharply, so isn't it impossible to use the latest game console? W

 

2021年5月15日土曜日

今月の電気代、ガス代はガスコンロからIHにチェンジした初めての検針です。

 

春ごろの電気代との比較です。

It's a comparison with the electricity bill around spring.

同じ144kwhです。

It's the same 144kwh.

2021年4月は144khwで3257円。

In April 2021, it's 3257 yen for 144khw.

2021年5月は139khwで5kwhも少ないのに3229円と先月とほぼ同じ。

In May 2021, it was 139khw and 5kwh was as small, but it was 3229 yen, which was almost the same as last month.


3月と同じ144kwhで、286円も値上がり。

It's the same 144kwh as March, and the price has risen by 286 yen. 

21年12月よりさらに電気代値上げを発表しています。

We have announced a further electricity price increase since December 2009.

https://news.yahoo.co.jp/articles/32d03410b5f568be6239334a62fdecd40681f190


まあガスを辞めて正解ですね。

Well, it's a good idea to quit Gus.

本当にガスは結構高くて、バカにならない、放熱で熱い、危ない危険といいこと一切ない気がするが、まあ瞬間湯沸かし器は絶対的に必要だからまあ湯沸かしボイラーにはガスは絶対必須ですねw

The gas is really expensive, it's not stupid, it's hot with heat dissipation, and there's no dangerous danger at all, but it's absolutely necessary to have an instantaneous water heater, so gas is absolutely essential for a boiler w

風呂は面倒で、臭いのですが、我慢していますw

The bath is troublesome and smelly, but I'm putting up with it.

5日間入らないと、時々ホームレスのような匂いがしている時があり、びっくりしてますがw

If you don't go in for 5 days, sometimes it smells like homeless, and I'm surprised .w

老人が臭いのはまさにこの状態ですねw

It's exactly like this that old people smell.w

本当に面倒臭いw

It's really troublesome.w


こりゃ次世代ゲーム機なんかやっている場合ではないねw

This is not the time to be playing a next generation game console lol


せっかくTES5AEの日本語決定でも、こりゃないかもw

Even if you decide on TES5AE in Japanese, this may not be it.

https://automaton-media.com/articles/newsjp/20211111-182048/



かなりパワーアップしてグラは綺麗だが、それほどではないっぽい。

It's quite powerful and the gras is beautiful, but it doesn't seem to be that much.

オンラインの方はどんどんすごい綺麗になっているが、オンラインはやらないw

Online people are getting prettier and more beautiful, but they don't do it online w


でもまあ要らんかなw

But I don't need it.w




しかし、暖房付けないと寒いので、使うと思うが高いだろうな。

But if you don't turn on the heater, it'll be cold, so it's expensive to think you'll use it.

あとマイクロファイバータイプの着る毛布セールで3千円だったので、買いました。

Also, it was 3,000 yen for a blanket sale for microfiber type, so I bought it.

バスローブみたいな超ロングタイプですがなかなかいい感じです。

It's a super long type like a bathrobe, but it feels pretty good.

昨日からまた20度以下で、本当に寒いので、そろそろ出番かと。

It's been less than 20 degrees since yesterday, and it's really cold, so I think it's time to come.

 

夜は初の1桁の8度です。

It's the first single digit 8 degrees at night.

真冬並みになってきたので、そろそろ暖房ですが我慢中w

It's starting to be like midwinter, so it's about time to heat up, but I'm putting up with it lol 

 

エアコンは、ギリギリまで我慢しようw

Let's endure the air conditioner until the last minute.w

#6 キーボード基礎練習  音らく論wシリーズ0’  一緒にやれば弾け〜るシリーズw 6日目 Rootless Reharmonization Chords Chanege

 基礎は大事なので、まずは基本のプログレッションをやりましたが、サウンドがどうしてもトーナル一色になるため、オシャレなんですが、なんか物足りない、サウンド的に刺激に寂しい感じになってしまいます。

The basics are important, so I did the basic progress first, but the sound is absolutely full of tonal colors, so it's fashionable, but it's not enough, and I feel lonely with sound stimulation.

しかし、テクニックの一つとしては基礎であるトーナルサウンドが正規なので、必ずマスターしてここからチェンジしていきます。

However, as one of the techniques, the basic tonal sound is normal, so I will definitely master it and change it from here.


続けて、ちょっと捻った感じでより刺激を求めて、リハモ、スーパーインポーズして使った方が面白いサウンドを考えてみます。

Continuing, I'm going to think of a sound that's more interesting to super impose and use it in search of more stimulation with a slightly twisted feeling.


本日はガッツリ理屈を導入して大胆にチェンジしていきますw

Today, I will introduce a lot of logic and make bold changes.w


教本はこちらを参考しました。

The textbook was referenced here.

Modal Jazz Composition & Harmony Vol. 2  Chapter 2 Reharmonization P.43~


●25チェンジ

まずは25チェンジ。

First of all, 25 changes.

●Ⅱ&Ⅴリハーモナイズチェンジ

・裏コード(AXIS)

・モーダルインターチェンジ

・クロマティックメディアント

●Ⅱ&Ⅴ Reharmonization change

・Substitute Dominant Chord (AXIS)

・Modal interchange

・CHROMETIC MEDIANT


ここで重要なのがモーダルインターチェンジであるモードチェンジ。

What is important here is the mode change that is the modal interchange.


●Modal interchange

モーダルインターチェンジは単体コードをそのまま置き換えでも使えますが、トーナルプログレッションごとまとめてモードチェンジも可能です。

Modal interchange can be used by replacing the single code as it is, but it is also possible to change the mode for each tonal progress.

モードスケール上でできるダイアトニックコードのプログレッションを全てのプログレッションをそのまま置き換えて使うことも、一部だけチェンジして使うことも可能です。このクロマティックメディアントの表そのままチェンジです。

You can replace all the progressions of the diatonic code that can be done on the mode scale as it is, or you can change only a part of it. This chromatic mediant's table is changed as it is.



・トーナルプログレッション全てをモーダルインターチェンジプログレッション。

・Moderal interchange progress for all tonal progress.

イオニアン25 チェンジ→ ロクリアンN2 25

Ionian 25 Change to Locrian N2 25

Ⅰコードは正規トーナルコードRootに戻ります。

The I code returns to the regular tonal code Root.


全てに置いて、クロマティック的被りますが、半音移動ですね。

Put it all on, it's chromatic, but it's semitone movement.


●図書に書いてあるチェンジP52、54

●Change P52, 54 written on the book

|chords|Change1|Change2|Change3|

|Ⅱ|Ⅱφ(D Locrian N2) / Ⅴ|Ⅴ phryg N6|Ⅰ Mixo b6|Ⅳ#φ /Ⅶ Phyrg N6|

|Ⅴ|bⅦ sus、Ⅲ M+|bⅡ7|bⅥm / bⅡ7|



チェンジのターゲットコードはメディアントである3&6もまた、上記25同様にモーダルインターチェンジでそのままチェンジしたり、クロマティックメディアントチェンジしたりします。

The target code of the change is 3&6, which is mediant, and as with the above 25, it will be changed as it is in the modal interchange or chromatic mediant change.



かなりグッとくるサウンドになったと思いますw

I think it sounded pretty good.

まさに、みんながやりたかったサウンドですねw

That's exactly what everyone wanted to do lol

マイナー的になったというか、トーナルサウンドのメジャー一色からマイナーカラーが入りしっくりくるみたいなw

It became minor, or rather, it seems that minor colors fit well from a major color of tonal sound. w


このメジャーとマイナーが交互に来るというか、マイナーコンバージョンチェンジサウンドの感覚がかなりいい感じですね。

This major and minor come alternately, or the feeling of minor conversion change sound is pretty good.

2021年11月11日木曜日

#5’ キーボード基礎練習  音らく論wシリーズ0’  一緒にやれば弾け〜るシリーズw 5日目 Rootless Chords Chanege

 

 昨日の続きですが、もしもRootless Inversionだけの説明であれば、AパターンとBパターンだけ書いてあればいいことです。

Continuing from yesterday, if it's just a description of Rootless Inversion, you just need to write only A pattern and B pattern.

 

なぜこれが最初に書いてあるかをよく考えておく必要があります。

You need to think carefully about why this is written at the beginning.

 

●Rootless Chords 

Cm = Ⅵ of Eb

Cm = Ⅲ of Ab

Cm  = Ⅱ of Bb


メディアントはサブドミ、ドミナント、トニックの全てで使えます。

Mediant can be used in all subdominants, dominants, and tonics.


そしてこれらの関係は145ですから近親調になります。

And these relationships are 145, so they will be Intimacy adjustment.


メディアントのコード進行を考えてみます。

Let's consider mediant's code progression.

音ラク3の和声法カデンツとTDTパターンとTSTパターンを参考。

Refer to the chord method of Otoraku 3, Kadentsu, TDT pattern and TST pattern.


●Progression

TⅢ&DⅢ=S2、S4、T6

TⅥ&SⅥ=S2、T3、S4、D5

SⅡ=D5


Cm = Ⅵ of Eb = TDT736、TDT6251、TST641←これは要らんと思うw

Cm = Ⅲ of Ab = TDT736、TDT473、TST463

Cm  = Ⅱ of Bb = TDT251、TST241←これは要らんと思うw


36、63、62、73この動きパターンについて考えて練習します。

36, 63, 62, 73 I will think and practice about this movement pattern

 

25=Tonal R4

36=Tonal25

63=Tonal R5

62=Tonal R5

73=Tonal 246

 

25、36、63、62、73パターン移動、転調は自由です。

25, 36, 63, 62, 73 patterns movement, tranulation are free. 


弾いてみて、どうでしょうか?

Why don't you try playing it?

全くサウンドしないw

It doesn't sound at al.w

全くツマラナイw

It's totally boring.w

みんなそう感じたはずですw

Everyone must have felt that way.w

これがまあトーナル サウンドなので、面白みはまずありませんw

This is a tonal sound, so it's unlikely to be interesting.w

トーナルの音しか使ってませんから、間違っていませんがトーナルのサウンドしかないので、サウンドはしないと言っていいと思いますw

 I only use the tonal sound, so I'm not wrong, but I only have a tonal sound, so I think it's okay to say that I don't sound.w

 

やっぱりそこでちゃんとスーパーインポーズを考える必要があります。

After all, you need to think about super impose there. 

コードは準コードで、旋律をスーパーインポーズするとオシャレな感じになりますが、これだけだとまあ・・・なんかツマラナイw

The code is a semi-code, and if you superimpose the melody, it will feel fashionable, but if it's just this, well ... something is boring.w

 何というかオシャレというだけで、ツマラナイサウンドと感じてしまう人は感性の違いですが、モーダル的ではない、古典サウンドですw

People who feel like trendy sound are different in sensibility, but it's not modal, it's a classic sound.w

 



#5 every day One sentence English 日本語接続詞が分かれば英文の6割5分はできる。

言葉を伝えるには、日本語接続詞が問題です。

Japanese conjunctions are the problem to convey words.

https://www.kokugobunpou.com/%E6%B4%BB%E7%94%A8%E3%81%AE%E3%81%AA%E3%81%84%E8%87%AA%E7%AB%8B%E8%AA%9E/%E6%8E%A5%E7%B6%9A%E8%A9%9E/#gsc.tab=0

これ以外にも「〜から」、「〜ので」これもあるがこれは「〜から」=「それから」、「〜ので」は多くあるが、「したがって、よって、けど、が」となる。

In addition to this, there are also "~kara" and "~dea", but there are many "~kara" = "and" and "~dea", but "Therefore, therefore, but, but."


ちゃんと英語接続詞を学びます。

Learn English conjunctions properly.

https://toiguru.jp/conjunctions


接続詞は前置詞でもあります。

The conjunction is also a preposition.

大体イディオムになっていると思います。

I think it's mostly idioms.






このイメージが超重要ですね。

This image is very important.

これを毎日見て英文法を組み立てます。

I see this every day and assemble English grammar.



伝えたいこと。

What I want to tell you.

前置詞がわからないから、英語ができない原因です。


前置詞:preposition 

原因:cause



まずは思いつく限りの英単語を出すw

First of all, I'll give you as many English words as I can think of w

ここは語彙力の問題ですから、わからなければ辞書を活用する。

This is a matter of vocabulary, so if you don't know, use a dictionary.

語彙力に関しては頑張るしかないw

I have no choice but to do my best when it comes to vocabulary.

やっぱり語源だろうか・・・とにかく頑張るしかないw

I guess it's the etymology after all ... Anyway, I have no choice but to do my best w


伝えたいこと。

What I want to tell you.

前置詞がわからないから英語ができない原因です。


Preposition

The Cause 

can't English

don't known


次に前置詞で、接続を文章を組み立てる。

Next, in the preposition, assemble the connection with the sentence.

文法も注意だが、感覚で大丈夫。

Grammar is also cautious, but it's okay to feel it.

文法=主語、動詞、目的、だから、なんで、みたいな感じ

Grammar = subject, verb, purpose, so, why?



伝えたいこと。

What I want to tell you.

前置詞がわからないから英語ができない原因です。


用意した英単語
PREPARED ENGLISH WORDS

Preposition

The Cause 

can't English

don't known


英文法的な日本語組み立て

English grammar Japanese assembly

前置詞がわからないから英語ができない原因です。

この日本語自体、少し変ですねw

This Japanese itself is a little strange.w

日本語から英語文法に変換しやすくしておく必要があります。

It needs to be easy to convert from Japanese to English grammar.


英語ができない原因は、前置詞の使い方がわからないからです。


英語ができない人は日本語が原因ですw

People who can't speak English are caused by Japanese w

如何に簡潔明瞭に綺麗な日本語にするか、これができないと難しい。

It's difficult if you can't do this how to make it simple, clear and beautiful Japanese.


The Cause can't English, I don't known preposition of how to use.

原因は英語ができない、使い方の前置詞がわからない。


惜しいw

That's too bad.

英文法が難しいので、日本語文法を変えますw

English grammar is difficult, so I'll change the Japanese grammar w



「英語ができない原因は」、「前置詞の使い方がわからないからです。」ではなくテレコ=入れ替えをしますw
 
"The reason why I can't speak English is because I don't know how to use prepositions." Instead, I'll replace teleco. w


前置詞の使い方がわからないので、英語ができない。

これだ!w

This is it! W

ちょっと答えを見てしまったw

「ので」これが接続詞ですね。
"So" is the conjunction.


ので:so


I don't known how to use of preposition, so I can't English, 

前置詞の使い方がわからなかったので、英語ができません。

バッチリですねw
That's perfect.



本物の英語の勉強の仕方だと思いますw
I think it's a real way to study English.w

こんな感じで勉強できれば、できたのにw

If I could study like this, I could have done it.w




●英語学習の3つ
・語彙力
・文法、接続詞、前置詞
・日本語文法:ここが最も重要w


●Three things to learn English
・Vocabulary skills
・Grammar, conjunction, preposition
・Japanese grammar: This is the most important w



#4 every day One sentence English ゲーム発掘するのが大変過ぎて遊ぶ暇ないw


伝えたいこと。

What I want to tell you.

ゲーム発掘するのが大変すぎて遊ぶ暇ないw

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


I find a lot of Junk Game  don't play Game.

ジャンクゲームの多くはゲームをしないと思います。


だめだなw

That's no good.w


I find Very difficult great game, I don't play game to a lot of junk game.

私は非常に難しい素晴らしいゲームを見つけ、私は多くのジャンクゲームにゲームをプレイしません。


おしいw

It's close w


I don't play game, a lot of junk game find Very difficult great game. 

私はゲームをしません、ジャンクゲームの多くは非常に難しい素晴らしいゲームを見つけます。


でもいい感じになった気がするが、ちょっと違う。

But I feel like it's a good feeling, but it's a little different.


暇がない:I don't have time


I don't have time play game ,

ゲームをする時間がない、


冒頭はOK

The beginning is OK.


大量の:a huge

数は「a lot of 」ですね。

The number is "a lot of".

から:from


From a huge junk game find Very difficult to great game. 

巨大なジャンクゲームから、非常に難しいゲームから素晴らしいゲームを見つけます。


いい感じになったw

It felt good.


まとめると

To summarize


I don't have time play game, From a lot of junk game find Very difficult to great game. 

私はゲームをプレイする時間がありません、多くのジャンクゲームから素晴らしいゲームに非常に難しいと感じています。


何となくいい感じw

It feels kind of good.


From a lot of junk game find Very difficult to great game. 

多くのジャンクゲームから、非常に難しいゲームから素晴らしいゲームを見つける。


From a lot of junk game find great game to Very difficult. 

多くのジャンクゲームから素晴らしいゲームを見つけることは非常に難しいです。


単語の入れ替えだけでこの違いw

This difference is just by replacing words.

見つける グレートゲーム でも難しい。みたいなw

Find a great game, but it's difficult. Like w


文法も注意ですね。

Grammar is also cautious.


あとは「From」、「to」、「For」などの文章を接続するちょっとした使い方がとても重要でした。

After that, it was very important to use a little way to connect sentences such as "From", "to", and "For".


接続詞?

Conjunction?

ここを重点に文章作成の勉強をしていきます。

I will focus on this and study writing.



I don't have time play game. From a lot of junk game find great game to Very difficult. 

ゲームをする時間がありません。多くのジャンクゲームから素晴らしいゲームを見つけることは非常に難しいです。


こうなりましたw

It turned out like this.


何となく伝えたいことは伝えられるかとw

I was wondering if I could tell you what I wanted to tell you.






2021年11月10日水曜日

#5 キーボード基礎練習  音らく論wシリーズ0’  一緒にやれば弾け〜るシリーズw 四日目 Rootless Any Key Guide Tone

 無言のメッセージありがとうございます。

Thank you for your silent message.

2020年5月14日木曜日

Thursday, May 14, 2020

Notice60 気づかないと奏でられない Rootless Chords Concept2 modal Chords

Notice60 Rootless Chords Concept 2 modal Chords

この時は、Rootlessをかなり拡大解釈やり過ぎて、先を急ぎ過ぎているので、シンプルにしてやり直しますw

At this time, I've been interpreting Rootless too much, and I'm in a hurry, so I'll simplify it and try again.

まずはただ単にレフトハンドルールのことを解いているので、そこだけやります。

First of all, I'm just solving the left hand rule, so I'll just do it.


 

●Rootless Chords 

Cm = Ⅵ of Eb

Cm = Ⅲ of Ab

Cm  = Ⅱ of Bb 

 

●Left Hand Any Key Guide Tone Rootless Chords の部類分け 

●Left Hand Any Key Guide Tone Rootless Chords classification


37(interval 5):A pattern = 3572 =Key Ⅰ to Ⅳ

73(interval 4):B pattern = 7235 =Key #Ⅳ to Ⅶ

 

●Left Hand Ⅱ Dorian  Any Key GT Rootless Chords ABパターン適応。

●Left Hand II Dorian Any Key GT Rootless Chords AB pattern adaptation.

  4度軸に考えるだけなので、Quartalの14で数える。

I'm just thinking about it on the 4th axis, so I'll count it with Quartz 14.


37(i5)A pattern:F、Gb、G、Ab、A、Bb

73(i4)B pattern:B、C、Db、D、Eb、E

❗️もちろんテレコパターンもあり。

❗️Of course, there is also a teleco pattern.

❗️Aパターン73&Bパターン73で入れ替え。

❗️Replace with A pattern 73 & B pattern 73.


これで練習します。

I'll practice with this.

なるほどチェンジが適当になっていたのですが、これならわかりやすい。

I see, the change was appropriate, but this is easy to understand.

インバージョンで考えて適当にやるところでしたが、それだとやっぱり運指パターンが並行が多用したり、迷いが生じたり、サウンドしないなどがありますが、これに準じてやれば問題なしですね。

I was about to think about it in the inversion and do it appropriately, but if that's the case, the finger pattern is often used in parallel, there will be hesitation, and it doesn't sound, but if you do it according to this, there's no problem.

ありがとうございます。

Thank you very much.

 

●Left Hand Rootlessの使い方

●How to use Left Hand Rootless

このルールを適応することで、チェンジ後の動きが最小限の動きになります。

By applying this rule, the movement after the change will be minimal.


・ⅡⅤで5度移動でチェンジ=転調を繰り返してみましょう。

・Let's repeat changing = tranulation by moving 5 degrees with IIV.

・Memory Note=Root Axis、Interval=4+5

・ⅡNote3=Tonal Root、Ⅴ Note3=Tonal 7

・interval A37=5、B73=4


●AB入れ替えインバージョン。

●AB replacement inversion.

ABテレコでインバージョンも使える。 

You can also use inversion with AB teleco.

テレコとは左右を入れ替える時に使いますが、関西方面でしか通じないようですがw

I use Teleco when switching left and right, but it seems that it can only be communicated in the Kansai area w



2021年11月9日火曜日

再び59.1kg。やっぱり食わなければ痩せるw当たり前かw 59.1kg again. After all, if you don't eat it, you can lose weight.

 本当に飯を作るのが面倒臭いw

It's really troublesome to make Meal.

ダイエットにはやはり食わないことが一番ですw

It's best not to eat it for dieting.


腹が減った時は糖分ありのミルクティーやコーヒーを飲むだけで結構行けるのを発見しましたw

When I was hungry, I found that I could go quite a bit just by drinking milk tea and coffee with sugar.

意外とダイエットやる人にはいいかもw

Surprisingly, it might be good for people who go on a die.w

調べると飲料ダイエットと出てきますので、夜だけ飲み物とお菓子をちょっとだけみたいなのもかなり痩せると思いますw

If you look it up, it comes out with a beverage diet, so I think you can lose a lot of weight just a little drink and sweets at night.


痩せるなら100%自炊にする。

If you lose weight, cook 100% for yourself.

外食は一切しない。

I don't eat out at all.

買い出しも10日に一度程度にするw

I'll also buy it once every 10 days.

ない時はスパゲティー、ラーメンなどでしのぐw

When you don't have it, you can swamper with spaghetti, ramen, etc.


あれだけ腹が出ていたのが、今ではめちゃんこセクシーボディーになってびっくりw

I was so hungry, but now I'm surprised that I have a sexy body.


痩せている人は飯が不味いだけとも言えるw

It can be said that people who are thin are just bad at eating.w

とにかく自分で作ったものは美味くないw

Anyway, what I made myself is not delicious.w


まあ、作るのと片付けるのが、かなり面倒臭いなのもかなりある。

Well, it's quite troublesome to make and clean up.


#3One sentence English 大量のゴミ以外に何というべきかw ゴミの逆コンパイルはまたゴミw Garbage of Grbage to reverse compile.

やはり大量のゴミはだった。

It was a large garbage.

--------

それは大きなゴミでした。

After all, there was a lot of garbage.



after all, 結局

a lot of 大量

 

日本語から英文は難しいので、逆転の発想で、英語から日本語を考えてみることにした。

English from Japanese is difficult, so I decided to think about Japanese from English with the idea of reversal.



いきなり英語:What was that or garbage?

伝えたいこと:あれはゴミ以外に何だったのか?

-----

自分の英語訳:あれは何だったの?それともゴミ?

日本語英語訳:What was that other than garbage?



なんかいい感じです。

It feels good.

やっぱり日本語から英語は難しいので、英語でいきなり考えた方が楽ですw

After all, English from Japanese to English is difficult, so it's easier to think suddenly in English w

いいことに気がついたw

I noticed a good thing.w



こんな文章も日本語からだと難しい。

Such sentences are also difficult if they are from Japanese.


・英文法から考えた方が圧倒的に楽ですw

・It's overwhelmingly easier to think from English grammar.


It's Take easy to think for English grammar.

------

英語の文法を考えるのは簡単です。


英語文法が先であれば、自由なので、やっぱり楽。

If English grammar comes first, it's free, so it's still easy.


まずはbe動詞からw

First of all, from the be verb w


Volca FMの使い方メモ アダプタ購入したので、はじめてのVolca FM w

やっと放置していたVolca FMのアダプタ買いましたw

I finally bought an adapter for Volca FM that I had left unattended w

999円で安いのがあったので助かります。

It's helpful because there was a cheap one for 999 yen.

 

しかし、今時アダプタは不便ですが、USBだとノイズ問題があるからなのかな?

However, the adapter is inconvenient now, but is it because there is a noise problem with USB?

やっと買いましたので、使ってみたいと思いますw

I finally bought it, so I'd like to use it w

あとFM音源チップは今は安定供給できているみたいなので、一時品薄でしたが、今は全く問題なし。

Also, it seems that the FM sound source chip is now stable, so it was temporarily out of stock, but now there is no problem at all.

一時、工場が火事になった様子で、それでFM音源チップが入手困難な状況だったようです。

At one time, the factory seemed to have caught fire, so it seems that it was difficult to obtain FM sound source chips.

XFMもその影響があり、かなり遅かったのですが、現在は、VolcaもXFMも安定供給されている様子です。

XFM was also affected by that, and it was quite late, but now both Volca and XFM seem to be supplied stably.

Volcaは3ポリなんで、XFMの方は<ボイスモード>・6音ポリフォニックモードとあるので、ポリ数は2倍なので、似たような値段なので、買うならXFMですねw

Volca is 3 poly, so XFM says <voice mode> and 6 tone polyphonic mode, so the number of polyca is doubled, so it's a similar price, so if you buy it, it's XFM w

https://www.korg.com/jp/products/dj/volca_fm/specifications.php

https://ja.sonicware.jp/pages/liven-xfm

XFMも放置していますがw

XFM is also left unattended w

いつか使う日が来るのか?すら謎ですが、そもそも俺の中で需要あるのか?すら謎w

Will the day come when I use it? It's even a mystery, but is there a demand in me in the first place? Even a mystery w


音はやはりいい感じですw

The sound is still good w

でも使い方がさっぱりわからないw

But I have no idea how to use it.

こりゃマニュアル必須ですねw

This is a must-have manual.w

https://www.korg.com/jp/support/download/manual/0/558/2902/

https://cdn.korg.com/jp/support/download/files/eb88ba8aa5ea9b38d8288a0f2f1dafa1.pdf?response-content-disposition=inline%3Bfilename%2A%3DUTF-8%27%27volca_fm_OM_EFGSCJ5.pdf&response-content-type=application%2Fpdf%3B

しかし、こんなマニュアルでどうしろとw

But what should I do with this manual?

こりゃ、さっぱりわからないw

I have no idea about this.


なんかこりゃ覚えるだけで大変そうw 今度じっくりやってみるかなw

It looks tough just by memorizing it lol I wonder if I'll try it carefully next time.

これは大変そうだwとりあえず、やめましたw 

This looks tough w For the time being, I quit w


最近、話題のスーパーコンソールXを購入したのですが、こりゃPS1 Classic Hack USBと全く同じで、レトロパイなので、ものすごい量が入っているのですが、しかし、こんなにあってもほぼクソゲーのオンパレードw、あと動かない、ロードが遅いw、そもそものアーケードパイシリーズは、なんか使い勝手が良くない、動作、挙動がPCそのものなので、使い辛い、いきなりブチ切りに、若干の不安要素があるのですがw

Recently, I bought the topical Super Console X, which is exactly the same as the PS1 Classic Hack USB, it's a retro pie, so it contains a tremendous amount, but even if there are so many, it's almost a fucking game on parade w, it doesn't work, the load is slow w, the arcade pie series in the first place is not easy to use, the operation, the behavior is PC itself, so it's hard to use, suddenly there are some anxiety elements w

 

しかし、保存終了してはいけない。そして絶対に4K設定にしてはいけないw

But don't finish saving. And never make it a 4K setting. w

コントローラー設定変更してはいけないw

Don't change the controller settings w

してもいいのはスムーズスクリーンOFFくらい、あと触るとロクなことがないw

All you can do is turn off the smooth screen, and there's nothing good about touching it.

真面目に保存終了するとブラックスクリーンになってしまいますので毎回ブチ切りしましょうw

If you finish saving seriously, it will become a black screen, so let's cut it every time w

真面目な人ほどドツボにハマりますw

The more serious you are, the more addicted you are.

音楽と全く同じw

It's exactly the same as music.

ブラックスクリーンで再帰不可能になった場合、別のFull HDのモニターを使ってMicroSDを抜き出して、アンドロイドを一度起動します。

If it becomes impossible to recursive on the black screen, use another Full HD monitor to extract MicroSD and start Android once.

ブラックスクリーンからグリーンスクリーンになった場合、魔法のコマンドを入れますw

If you go from a black screen to a green screen, put in a magic command w

緑色の画面コンソールを開始30秒STARTBを押します➡️ABASELECT⬇️⬇️⬇️⬇️BB

START THE GREEN SCREEN CONSOLE FOR 30 SECONDS PRESS STARTB➡️ABASELECT⬇️⬇️⬇️⬇️⬇

再起動のため数十秒待ちます。

Wait for a few tens of seconds for a restart.

これで復活しますw

Now it will be revived w

ビビったw 

I was scared.w



しかし、まあ本当に素晴らしいですw

Well, it's really wonderful.

しかし、いつも思うのですが、こんなにあっても全くやる暇ないw

But I always think that even if there is so much, I don't have time to do it at all.

PS1 Classic Hackもあんなにいっぱいあってもほぼペプシマンしかやってなかったw

Even though there were so many PS1 Classic Hack, I almost only did Pepsiman w

他はありすぎて探すのが大変w

There are too many others, so it's hard to find them.

というよりクソゲーばっかりで、まず全くやる気がしないw

Rather than that, it's all shitty games, and I don't feel motivated at all.

スーパーコンソールXも全く同じですが、まあそれでも最近のやつはフレームレートがやたらいいですねw

Super console X is exactly the same, but even so, the frame rate is really good for the recent ones.

ものによっては60フレーム出てますので、バッチリ進化している様子で、当時のゲーセンと全く同じクォリティーでびっくりw

Depending on the thing, there are 60 frames, so it seems to be evolving perfectly, and I was surprised at the exact same quality as the game center at that time w

本当に素晴らしいw

It's really wonderful w


しかし、80年代、こんなにゲームだらけで大量生産されていたのにどこにこんな需要あったのか?謎ですw

But in the 80's, it was so full of games and mass-produced, but where was this demand? It's a mystery.

そもそも超赤字で全く売れなかった商品もたくさんあることでしょうw

In the first place, there will be a lot of products that were super deficit and could not be sold at all w

日の目に出てこないゲームもたくさんあったと思いますw

I think there were a lot of games that didn't come out in the light of day.

 

Atari STのゲームなんか4千本もあるが、当時は高額で買う人もまず少なかったと思うけど、多分売れなくて1000本も売れなかった超貴重ソフトも大量にあることでしょう。w

There are 4,000 Atari ST games, but at that time I think there were few people who bought it at a high price, but there are probably a lot of super valuable software that didn't sell and could not sell 1000. W

2度と遊べないと思っていただけに嬉しいw

I'm just happy that I thought I couldn't play again.w

タイトル名は忘れたが、宇宙貿易で物資を運んで売りさばく宇宙貿易商人のゲームがめちゃんこハマったが、タイトル名とか忘れてしまって、なんだかさっぱりわからないが、探してみるかw

I forgot the title name, but I was addicted to the game of a space trade merchant who carries goods and sells them in space trade, but I forgot the title name, so I don't know what it is, but I'll look for it w



しかし、その前にほぼクソゲーだらけなので、全く遊ぶ気がしないw

Before that, it's almost full of fucking games, so I don't feel like playing at all.

あとやっぱりこれだけのゲームをやり比べて気がつくのが、ほぼツクール化されていて、テンプレートのコピペ大量生産品であったことがわかるw

Also, after all, it is almost cool to realize by comparing so many games, and you can see that it was a mass-produced product of the template.

そのためほぼ元データーがクソゲーだったので、クソゲーしかないw

That's why almost the original data was a shit game, so there's only a shit game w

これには当時気が付かない人が多いが、コピペだけで儲けた時代ですが、今もそんなに変わらんかw

There are many people who don't notice this at that time, but it's an era when they made money only by copying and pasting, but it still doesn't change that much w

なんでゲームは3千円以上は払う気がしないw

Why don't you feel like paying more than 3,000 yen for games?


メガドライブ32Xですが、当時、実は買って持っていましたが、全くソフトが出てなくて、バーチャレーシングだけやったのを覚えていますが、それでも今やると結構素晴らしいですw

It's Megadrive 32X, but at that time, I actually bought it and had it, but there was no software at all, so I remember doing only Virtua Racing, but it's still quite wonderful if I do it now w

 まあサターンがよく年に出てしまったので、全く終わったハードでしたがw

Well, Saturn often got old, so it was hard to finish at all w

それでも32Xがもっと早く導入されていたらと思うと惜しくて勿体無いw

Still, it's regrettable and wasteful to think that 32X would have been introduced sooner.

32Xのアフターバーナーやスペースハリアとかめちゃんこよく移植されていてびっくりしますが、全く売れてない商品だったと思いますが、実に勿体無いw

I'm surprised that 32X afterburners, space haria and Kamechanko are well transplanted, but I think it was a product that didn't sell at all, but it's really a waste w

まああの時代はすでにポリゴン時代幕開けで、飽きられていたので、完全移植してもだれも興味すら持たれなかったw

Well, that era was already the beginning of the polygon era, and I was bored, so no one was even interested even if it was completely transplanted w

まあX68K移植くらいがギリで4、5年程度が限界だったかもw

Well, the X68K porting was the last minute, and maybe about 4 or 5 years was the limit w

しかし、メガドライブミニで復活して欲しかったのは当時の最高傑作32Xソフトであることは間違い無いのですが、なんで出さないのか?本当に勿体無いw

However, there is no doubt that what I wanted to revive with Megadrive Mini was the masterpiece 32X software at that time, but why don't you put it out? It's really wasteful.

 今やると解像度は、かなりしょぼいが完全移植感があり、なかなかの味があるw

If you do it now, the resolution is quite depressing, but it has a complete porting feeling, and it has a pretty good taste w

 まあ当時のフレームレートよりもなんかいい気がするが・・・w

Well, I feel like it's better than the frame rate at that time, but ... w 

2021年11月8日月曜日

正直、スナック菓子代もバカにならん、買いに行くのが面倒なので、いいのがないのか調べたらポップコーンメーカーw

 ポップコーン食い放題w

All-you-can-eat popcorn. w

ポップコーンメーカーが今なら20%OFFセールで1120円やすいw

Popcorn maker is now on a 20% OFF sale and it's easy to get 1,120 yen. w


 


 味も振る振るフレーバーで最高w

It's the best flavor that shakes the taste.

ただ14袋540円は若干高いので、塩で十分かもw

However, 14 bags of 540 yen are a little expensive, so salt might be enough w

 

1kgもあれば当分困らないことでしょうw

If you have 1 kg, you won't be in trouble for the time being.w

10、20代の頃、ガスレンジで作るアルミポップコーンが好きで、よく作ってましたが、作り立ては本当に美味しいので、最高ですね。w

When I was in my teens and twenties, I liked aluminum popcorn made in the gas range, and I used to make it well, but the freshly made ones are really delicious, so it's the best. W

あれはバター味が最高でしたが、まあバター入れると汚くなるので、振る振るフレーバーがあれば、バッチリでしょう。w

That tasted like butter was the best, but if you put butter in it, it gets dirty, so if you have a shaken flavor, it will be perfect. W

調理後の油のお手入れとかどうなるのか?若干の不安要素はてんこ盛りですが。w

What happens to the care of the oil after cooking? There are a lot of anxiety factors. W


 

 

#4 キーボード基礎練習  音らく論wシリーズ0’  一緒にやれば弾け〜るシリーズw 三日目:1曲通してちゃんとする。 間違えから解放されて楽するw

二日目の時点で多分3日以上経っている気がするがw

As of the second day, I think it's probably been more than 3 days.w

でもちゃんとブログ投稿の日付見ると11/6からなんで3日目です。

But if you look at the date of the blog post properly, it's the third day from 11/6.

 

あと書籍化しなくなるので、同時に書籍に書き溜めていきます。

Also, since it will not be made into a book, I will write it in the book at the same time.

1年後には私自身の成長日記としてバリバリに弾けている状態となり、書籍も完成する予定です。素晴らしいw 

A year later, I will be able to play hard as my own growth diary, and I'm planning to complete the book. That's wonderful.w


原紙フォーマット用意と表紙作成リークw

Preparation of base paper format and cover creation leak.w


なんとなく同人誌ぽいがかっこいい感じにしましたw

Somehow, I made it look cool like a comic. w


英語版が面倒なんで、このブログと同じで、上段日本、下段英語で英語学習もできるように作成していきますw

The English version is troublesome, so I will create it so that I can learn English in upper Japan and lower English as well as this blog.


昨日一曲を通して頑張ってみて思ったことは、音楽は思考が入ることによるリズム崩れが大きな原因と、あとはミスなし疲れが大きな原因です。

What I thought after working hard through one song yesterday is that music is a major cause of the rhythm collapse due to thinking, and the main cause of fatigue without mistakes.

 

●リズムがしんどい原因

・リズム崩れの原因は思考回路が入った途端にもたる。

・ミスタッチを恐れるあまりに緊張して疲れる。

・???

●Causes of hard rhythm

・The cause of the rhythm collapse is as soon as the thinking circuit enters.

・I'm too nervous and tired to be afraid of mistouching.

・??? 


これの解決策と対策で練習内容を構築していきます。

We will build the practice content with this solution and countermeasures.

この問題は深刻で、放置すると苦痛しかなくなるので、早期解決が今後の音楽家としての育成に大きく関わるものですから超重要事項です。

This problem is serious, and if left unattended, there will only be pain, so early resolution is very important because it will be greatly related to the development as a musician in the future.

音楽を一度辞めてしまった経験のある人はみんな、これが原因であることは経験者である私そのものですw

Everyone who has quit music once is an experienced person who is the cause of me.

絶対、考えておく必要がある重要な問題です。

It's an important problem that you absolutely need to think about.


●限りなく自由な演奏

・ガイドトーンのインバージョンパターンを増やして運指をスムーズ楽。

・ミストーン対策:スケールダイアトニック適応でミス楽。

・???


●Infinitly free performance

・Increase the inversion pattern of the guide tone to make your finger smooth and easy.

・Measures against mistones: Easy to make mistakes by adapting scale diatonic.

・???


ガイドトーン軸自体もこの2つに大きく意味を持ちます。

The guide tone axis itself has great meaning in these two.

とにかくガイドトーン軸ですから、インバージョンとミストーン対策をしていきます。

Anyway, it's a guide tone axis, so I'm going to take measures against inversion and mistones.



●ガイドトーン軸のインバージョンパターン

●Inversion pattern of guide tone axis

ノンミストーンガイドトーンを意識するとなら

If you're conscious of non-mistone guide tone

・スケール軸のガイドトーンサウンドは12(3)457。

・The guide tone sound of the scale axis is 12(3)457.

もっとシンプルで簡単にするなら147軸。

If it's simpler and easier, 147 axes.


|chord|137Guide tone|Interval|Key C|

|Ⅱ|24R(9)|4or5|DFC(E)|

|Ⅴ|574(6)|4or5|GBF(E)|

|Ⅰ|137|4or5|CEB|



Ⅱ|Ⅴは保留音4軸+R&7チェンジになりますので、間違えることはないですね。
II|V will be a 4-axis on hold + R & 7 change, so you won't make a mistake.




頭がいい人は細胞からして優秀な気がして堪らないw 阿保な奴ほど長生きできるのはそこでしょうw

 阿保な奴ほど長生きできるので俺は大丈夫だと自負していますw しかし、そろそろ抗がん剤漏れ、血管痛が起きて1年経過したが・・・血管が一向に治る気配が無い・・・いつになったら元通りになるのだろうか?もしかしたら一生無理? 2023年8月1日火曜日 抗がん剤治療3クールで血管痛が出た...